Category: армия

Category was added automatically. Read all entries about "армия".

юбилейная

Сегодня ей бы исполнилось 100 лет...

Моя мама родилась 15 февраля 1917 год.
001-1

Место и время рождения выбирать не дано. Иначе никто не выбрал бы для себя грозовые военные годы. Рут родилась во время Первой мировой. В тот роковой год, десять дней которого, по утверждению одного из прогрессивных американцев, потрясли мир.
За десять дней не поручусь, но то, что мир в том году перевернулся, – факт неоспоримый.
Рут появилась на свет в одном из городов, признанных впоследствии европейским культурным центром. Но в те бурные годы город, словно мячик, переходил из рук в руки, так что Рут всегда затруднялась сказать, кто хозяйничал в городе, когда она родилась.
Почему-то упоминала австрийцев, хотя мне казалось, что в городе должны были хозяйничать поляки. Неоспоримо только одно – сейчас это столица Литвы.Collapse )

(Из книги «Семейные свитки».)
юбилейная

День Независимости

В отличие от офицера полиции немецкого города Бамберг, уверяющего Борю Ланцберга, что фамилия пассажирки-израильтянки, попавшей вместе с ним в дорожную аварию, имеет немецкое происхождение, мои бывшие российские соотечественники проявляли большую бдительность, посылая меня… нет, не туда, куда посылают всех неполюбившихся, а по вполне конкретному адресу: «Отправляйся в свою Палестину».

О Палестине у меня в те времена были весьма смутные представления. О том, что там уже много лет живут родственники моих родителей, мне стало известно только после падения «железного занавеса». А вот о том, что наши родственники были теми самыми первопроходцами (халуцим), которые осушали палестинские болота, а потом отстраивали государство Израиль и защищали его во всех последовавших войнах, я узнала только в процессе написания книги «Семейные свитки».

В память об этих тружениках-романтиках помещаю сегодня в День Независимости Израиля несколько фотографий двоюродных братьев и сестер моего дедушки Давида и бабушки Бориса Херсонского (borkhers) Раи-Рахель (семья Биберманов и Ройхелей) и двоюродных братьев моей и Виктора Лихта (vict_or) бабушки Мирьям Лемберг).
Collapse )
юбилейная

Темы производственные и не очень

- Ты знаешь, что должна использовать фантом в тех случаях, когда...?
- Кто сказал такую глупость?
- Ребята-разработчики.
- Вот пусть они и пользуются фантомами, а я послушаю, что им на это наша служба снабжения скажет.

О чем говорят женщины за обедом? Правильно – о работе. Фантом позволяет, фантом не позволяет, фантом туда, фантом сюда, ну, прям, Фигаро этот фантом да и только.

И вдруг реплика со стороны:
- Фантом – вчерашний день. Вот F-16...
Человек, внезапно встрявший в наш спор, незнание обсуждаемой темы подменил знанием марок американских истребителей.

- Будто F-16 – это день сегодняшний, – фыркнула я, перестроившись на новую тему разговора.
- Но рядом с F-16 Фантом выглядит несолидно, – так и не поняв, о каком фантоме мы толкуем, настаивал случайный собеседник.
- Жми на F5 и все проблемы решатся сами собой! – парировала я.
- Но, Фантом это же F-4... – очередная реплика незадачливого знатока американской военной авиации потонула в шквале хохота.


Collapse )
юбилейная

5. Первоуральск – Палестина

СЕМЕЙНЫЕ СВИТКИ

(История моей семьи)

Оглавление:Семейные свитки
Схема рода Берла-Баруха Лихта
Книга Берла-Баруха Лихта


5. Первоуральск – Палестина
Юре было 5 лет, когда их с матерью эвакуировали из Днепропетровска в Первоуральск. Когда именно в их семье появился Лёва, превративший фамилию мальчика в свою - Лихт, Юра не помнит. Так же, как не запомнил он лишений военных лет. Возможно, потому, что его мама была из тех женщин, которые умеют не только устроить достойную жизнь в любом шалаше, но и построить этот шалаш собственными руками. Энергичная Фаня знала, за какие ниточки надо подергать, чтобы и сезам открылся, и окружающие ее люди задвигались с еще пущим рвением. Но даже самой энергичной женщине бывает не под силу преодолеть упорство мужа, пожелавшего отправиться на поиски своей синей птицы.
Collapse )

Книга Берла-Баруха Лихта (глава 6)
юбилейная

Приключение бывшего израильского посла в России

СЕМЕЙНЫЕ СВИТКИ

(История моей семьи)

Оглавление:Семейные свитки
Схема рода Бейлы Биберман
Схема рода Йеошуа Ройхеля
Книга Йеошуа Ройхеля


3. Приключение бывшего израильского посла в России
В отличие от Фейги, осваивающей новую жизнь в кругу вновь обретенных израильских братьев и сестер, Малка доживала свой век в той же самой коммунальной квартире, где когда-то навещал ее Йосеф Авидар. В той же комнате, где о встрече с младшим братом напоминала только его фотография. Карточка израильского генерала занимала свое почетное место и тогда, когда СССР порвал дипломатические отношения с Израилем и когда к маленькой стране прочно приклеили ярлык агрессора.

Впрочем, не многие Малкины гости разбирались в воинских знаках различия, и поэтому вряд ли могли углядеть на парадной форме рослого генерала символику той самой "израильской военщины", от которой советским гражданам следовало держаться как можно дальше.
Collapse )

Книга Хайтемы Ройхель-Лисс
юбилейная

(no subject)

СЕМЕЙНЫЕ СВИТКИ

(История моей семьи)

Оглавление:Семейные свитки
Схема рода Бейлы Биберман
Книга Бейлы Ройхель-Биберман


2. Быльем не поросло
Настоящими "халуцим" (первопроходцами) в семье Биберманов стали младшие братья Моисея: Авраам и Ицхак. Еще до своего отъезда в Палестину Авраам вступил в военизированную дружину, образованную в Кременце для охраны еврейского населения от погромов, волной прокатившихся по Украине и Польше в годы гражданской войны.

Винтовка в руках болезненного, всегда опекаемого матерью Авраама придала юноше необходимую уверенность. На зависть окрестных мальчишек он и его двоюродный брат Ханох Ройхель звонко чеканили шаг по центральной городской улице Широкой. Картина вооруженных дружинников настолько пленила одного из тех мальчишек, что повзрослев, он тоже подался в защитники. Только защищал он уже еврейские поселения Палестины. Это снова в мой рассказ рвется будущий израильской военачальник и дипломат, а пока что босоногий кременецкий мальчишка Йоська Ройхель, двоюродный брат Биберманов и моего дедушки Давида. Но он из другой веточки Ройхелей и о нем рассказ еще впереди.
Collapse )

Книга Бейлы Ройхель-Биберман (глава 3)
юбилейная

Книга Арона и Рут Гл. 1

СЕМЕЙНЫЕ СВИТКИ

(История моей семьи)

Оглавление:Семейные свитки
Книга Арона и Рут


1. Студенты
В львовском педагогическом училище преподавание велось на незнакомом для Рут украинском языке. Попробуй-ка, догадайся, что это за зверь такой - "трикутник", если училась в польской школе.
Но Рут справлялась. Возможно, точно так же, как позднее она справлялась с моими задачками по геометрии.
- Ма-ам, помоги...
- Дана биссектриса угла... А что это такое биссектриса?
- Линия, которая делит угол пополам, - четко формулировала я.
- А, это... – далее следовало название нужного термина на польском языке.
После уяснения терминологии, с самими задачками мама справлялась довольно легко.
Язык оказался самым трудным препятствием для Рут в ее первый студенческий год. В тот год, который так внезапно закончился во время экзаменационной сессии в июне 1941-го.
Collapse )

Книга Арона и Рут (глава 2)
юбилейная

Не ручное и не холодное... (Происки иврита).

Справка:
САБЛЯ (немецк.) - ручное, холодное оружие, кривая стальная полоса, с рукоятью и ножнами, носимая при левом бедре (из словаря В. Даля).

Объяснительная записка.
Эту историю я слышала от одного своего приятеля, который ее слышал от своего приятеля, которому кто-то да рассказал...
Несомненно, что она где-то когда-то с кем-то произошла. Но если вы эту байку уже слышали, то не тычьте меня своими саблями, дайте возможность услышать другим...

Байка.
Один израильтянин, на знающий русского языка (такие тоже встречаются в Израиле, хотя все реже и реже...), обратился к другому израильтянину, владеющему этим языком в совершенстве, с вопросом: "Что такое сабля?"

Русскоязычный израильтянин дал точный перевод на иврит этого холодного оружия.
- Не может быть! – запротестовал ивритоговорящий израильтянин.
Тут засомневался русскоговорящий. Не то, чтобы он не знал, что такое сабля, но иди знай, как это будет звучать на иврите –херев... хэрэв... Чтобы выйти из положения русскоговорящий объяснил своими, но ивритскими, словами, что за штука эта самая сабля. Я не могу поручиться, что его объяснение совпало дословно с объяснением Даля (см. справку выше), но у меня нет никаких сомнений, что он говорил про оружие, которым можно снести голову с плеч.

- Не похоже! - недоверчиво произнес ивритоязычный израильтянин.
- На что не похоже? – не понял его русскоязычный коллега.
- Да, понимаешь, у меня машина стоит в таком узком месте под домом, что каждое утро мне приходится пятиться, чтобы выехать на дорогу. И вот, представь, каждое утро, я тихонечко, чтобы ни за что не задеть, подаю машину назад, а в это же самое время мой сосед тоже хочет выехать со стоянки. Так он каждый раз высовывается из окна своей машины и кричит мне: "Сабля! Сабля!"

Что тут сотворилось с русскоговорящим товарищем, я могу легко представить. Когда же он снова принял рабочую позу, то, давясь от смеха, объяснил:
"Это он тебе кричит: "Са, бля!"

А теперь пока наш русскоязычный израильтянин поясняет своему ивритоязычному коллеге, смысл второго слова этого незамысловатого предложения, я объясню для своих русскоязычных читателей, что на иврите "са!" - повелительное наклонение от глагола "ехать"...

То есть каждое утро сосед орал неторопливому израильтянину:
"Езжай, мил человек!"
Ну, в общем, торопился он... очень.